«Слово за слово» Аркана Карива
- Админ
- Aug 11
- 2 min read
Updated: 3 days ago
В памяти говорящих по-русски израильтян Аркан Карив остался талантливым журналистом и замечательным телеведущим, который изобрел собственную эксклюзивную рубрику «Иврит катан».

На иврите название государственного языка Израиля - «иврит» (как и названия всех языков народов мира) – существительное женского рода. В связи с чем – согласно железному правилу грамматики – «иврит» должна быть «ктана», а вовсе не «катан» («маленький»). Но в начале 1990-х юные 18-летние новые репатрианты, призванные в Армию обороны Израиля, нередко делали вид, что не успели пока выучить иврит. И говорили своим командирам: «hа-мефакед, ани ло мевин отха: иврит катан!» («Командир, я не понимаю тебя: мне (катастрофически) не хватает иврита. Не хватает до той степени, что я не в курсе, что существительное «иврит» - женского рода!»).
26-летний Аркан Карив (Аркадий Юрьевич Карабчиевский) приехал из Москвы в Иерусалим в 1989 году, до начала массовой репатриации, вошедшей в историю нашей маленькой страны под кодовым (аж с двумя заглавными буквами) названием «Большая Алия». СССР еще не был бывшим, но glasnost and perestroika уже восхищали и обнадеживали свободный Запад. Казалось бы – вот он, шанс на светлое (капиталистическое) будущее в родной Москве, буквально на глазах менявшей облик и суть.
Но Карив был не просто "евреем по паспорту"– он чувствовал себя евреем. И покатил на историческую родину. Где вскоре – вместе с Антоном Носиком – начал трудиться. Но не в ивритской газете, как ему мечталось, а в русской. Во «Времени», основанном Эдуардом Кузнецовым.
Поселился Аркан (как и Носик) в Иерусалиме. Не потому, что оттуда ближе к Богу, в которого он не верил. А оттого, что именно там, в Старом городе, сконцентрирована вся история нашего народа – все победы и все трагедии.
На предыдущей родине Аркан окончил физматшколу и учился в Институте стали и сплавов, но работал дворником, грузчиком, землекопом. В знак протеста! Против чего? А всего! В Иерусалиме в считанные месяцы он стал одним из ведущих корреспондентов успешной (сугубо западного образца!) русской газеты.
Иврит был для алии-90 (впрочем, как и для алии-2022) неразрешимой проблемой. Врачи не могли начать работать по специальности, потому что экзамены на подтверждение диплома нужно было сдавать на иврите. (Впоследствии команда Кузнецова при поддержке здравомыслящих парламентариев буквально отвоевала право советских докторов сдавать экзамены на русском). В такой же ситуации оказались многоопытные педагоги, инженеры и другие репатрианты. И хотя толпы профессоров, подметающих улицы, - это миф, Аркан вознамерился в одиночку побороться с бездарными государственными ульпанами и таки заинтересовать народную массу ивритом. Так появилась его рубрика «Слово за слово» в газете «Вести», а потом, уже в 2000-х на Девятке – «Иврит катан» (режиссер Эрнест Аранов).
Вот один из выпусков этой передачи:
В 2004-м году Аркан уехал из Израиля. Жил в России, Киргизии и Аргентине. В 2011-м ненадолго вернулся, но прежнего Израиля уже не застал. Поработал ведущим серии передач "Парк культуры" на израильском телеканале Yes-Радуга и отбыл домой, в Москву.
Благодаря ивриту (и природному артистизму) Аркан вошел в историю алии-90. Как и Антоша Носик. Светлая память обоим.



Comments